12.11.2019
культура: Куда направлен главный вектор «Смотрин»?
Поляков: Главный вектор «Смотрин», нравится это кому-то или не нравится, направлен на меня, так как это фестиваль авторский, в центре его творчество одного автора. Это, конечно, налагает ответственность, ведь если мои новые пьесы, написанные в промежутке между фестивалями, окажутся слабее прежних, наш взыскательный зритель это сразу заметит. Критики-то вряд ли. Их эстетическое чувство давно носит платно-тусовочный характер. Есть, разумеется, исключения, Татьяна Москвина, к примеру, но это, увы, единицы. Замечу также, что «Смотрины» — единственный в России авторский фестиваль здравствующего драматурга, и я намерен этим фактом как можно дольше радовать своих поклонников и огорчать недоброжелателей.
культура: Труппам из регионов сложно выбраться в столицу. «Смотрины» для них не только возможность «проверить» спектакли на московской публике, но и показать ей театр, не похожий на тот, к какому она привыкла?
Поляков: Начать, думаю, надо со слов признательности, ведь средства на проведение «Смотрин» вот уже второй раз выделяет Министерство культуры. Конечно, их оказалось недостаточно, пришлось вложить и собственные скромные сбережения. Но все равно в этом году, в отличие от 2015-го, мы не смогли из-за скромности бюджета пригласить театры из СНГ и дальнего зарубежья, хотя вели переговоры с бакинским Русским театром, играющим «Халам-бунду», и с одним из белградских театров, поставившим «Чемоданчик». По той же причине мы смогли себе позволить из «отдаленных» театров только Иркутский театр им. Охлопкова, а ведь отличные спектакли по моим пьесам идут и в Хабаровском драмтеатре, и в Приморской «молодежке», и в новосибирском «Апельсине». Не по силам оказался нам и Мурманский драмтеатр. Жаль, очень жаль!
Конечно, для тех, кого удалось привезти в Москву, сыграть свои работы на сцене театрального центра «Вишневый сад» — большая удача, и я благодарен Александру Вилькину за гостеприимство, разумеется, компенсированное из бюджета фестиваля. А вот мнение столичных зрителей, посмотревших работы Рыбинского драмтеатра, Самарского художественного театра, Борисоглебского театра, Пензенского областного театра и других участников, оказалось единодушным: побольше бы таких высококлассных постановок в московских театрах. Кстати, полный зал собирался и на москвичей — на спектакли Всеволода Шиловского, на антрепризного «Козленка в молоке», на «Женщин без границ» Олега Царева.
культура: «Смотрины» не обходятся без премьеры: МХАТ им. Горького представил «36 часов. Из жизни одинокого мужчины» — новую сценическую версию «Грибного царя».
Поляков: Да, «Смотрины‑2015» тоже открывались во МХАТе им. Горького моей мелодрамой «Как боги…» в постановке блестящей Татьяны Васильевны Дорониной. А мой роман «Грибной царь» был прекрасно инсценирован почти десять лет назад режиссером Александром Дмитриевым и шел с успехом, но потом несколько лет не игрался из-за временного ухода из театра исполнителя главной роли Валентина Клементьева. Речь о восстановлении спектакля велась давно, но была осуществлена специально к фестивалю по инициативе Эдуарда Боякова. Текст я не менял, возможно, что-то откорректировал сам Дмитриев как автор инсценировки. Сценическое воплощение пьесы, конечно, сильно отличается от прежнего. В какую сторону? Решит зритель. Кстати, название «36 часов из жизни одинокого мужчины» — мое, таким был подзаголовок в первом издании романа 2005 года. К слову, у фестиваля сложились уже традиции: открытие во МХАТе, кульминация — в Театре Российской армии. Закрытие в Московском театре сатиры у Ширвиндта. В этом году мы остались верны традициям.
культура: В рамках «Смотрин» была организована читка Вашей новой пьесы «В ожидании сердца». Вы всегда стояли на том, что пьесу надо играть, а не читать. Что заставило пойти на эксперимент и довольны ли результатом?
Поляков: Да, я считаю, что пьесы пишут для того, чтобы их играли на сцене. Читка вместо полноценного спектакля, да еще высокопарно именуемая премьерой, — это, на мой взгляд, ерунда. С таким же успехом одинокого велосипедиста с дробовиком за спиной можно назвать военным парадом. Я просто решил прочитать людям, интересующимся моей драматургией, новую, еще не остывшую пьесу. В рамках авторского фестиваля это вполне логично. Прежде мне приходилось читать пьесы только актерам, когда вещь уже принята к постановке. Занятие, доложу вам, не для слабонервных. Кстати, чтение на публике помогает понять слабые места пьесы, неточности, длинноты, потери темпоритма, неорганичность реприз. Особенно это важно для комедии. И я уже знаю, что надо сделать для улучшения текста. Но в целом реакция публики была очень живая, искренняя.
культура: Ваши пьесы достаточно активно ставят и на постсоветском пространстве, и в Восточной Европе. Чем привлекают публику, живущую в совсем иных реалиях?
Поляков: Думаю, что и в СНГ, и в дальнем зарубежье мои пьесы интересны прежде всего тем, что это честный разговор о сегодняшней России, о ее нынешних проблемах, о людях, угодивших из «огня» социализма в «полымя» нелепого капитализма. Мои пьесы интересны своей верностью традиции, ведь только в ней возможна художественная новизна. К тому же я реалист, а реализм всегда уникален, ибо национален. Модернизм в литературе и на театре — это что-то вроде «Биг Мака», который одинаков и в Москве, и в Нью-Йорке. У нас только мяса могут не доложить.
культура: Не за горами еще один фестиваль, к которому Вы имеете непосредственное отношение, — «Автора — на сцену!». Много ли тех, кто готов принять от Вас эстафету бескомпромиссного разговора о болях и радостях обычного человека?
Поляков: Этот конкурс мы, Национальная ассоциация драматургов, и «Театральный агент», возглавляемый Викторией Сладковской, учредили в прошлом году. Название «Автора — на сцену!» — это и наш девиз. Мы работаем на продвижение традиционной отечественной драматургии, рассчитанной на широкого зрителя и репертуарный театр. Как-то так случилось, что в последние десятилетия поддерживались и поощрялись в основном авторы «новой драмы», которым зрителей в зале чаще заменяют многочисленные «Золотые маски» на стене. «Нормальная» пьеса была объявлена несуществующей, погибшей вместе с советской культурой. На самом деле это стратегическая уловка, дорого стоившая русскому театру. Устранить этот перекос — главная задача, стоящая перед теми, кто помнит, что театр — это кафедра, а не полигон болезненных фантазий автора и режиссера.
Главная особенность нашего конкурса в том, что «золотая десятка» победителей получает не только красивые дипломы и напутствия мастеров, но и сертификаты на полмиллиона рублей — каждый. Эти средства автор передает театру, который берется за постановку его детища. В прошлом сезоне поступили в жюри 250 пьес. В этом — больше трехсот. В начале октября мы обнародовали «долгий список». «Золотая десятка» станет известна 17 декабря. Оглашение и награждение победителей, а также своеобычное театральное представление состоится на сцене театра «Эрмитаж», что на Новом Арбате.
Павел Карташев, художественный руководитель Самарского художественного театра:
— Работать с драматургией Юрия Полякова очень интересно. Он пишет прежде всего для сцены. Не будем забывать: большинство современных пьес создается исключительно для читок, экспериментальных лабораторий, закрытых показов на чердаках и в подвалах. Авторов, работающих для репертуарного театра, можно по пальцам пересчитать. И Поляков в этой когорте явный лидер: его произведения собирают большие залы, спектакли долго держатся на афише. Новодрамовцы к «среднестатистическому» зрителю по большому счету равнодушны. Он им порой и вовсе не нужен — достаточно узкого круга посвященных и приближенных. А Юрий Михайлович публику любит и понимает, как мало кто из коллег по цеху.
Его тексты многоуровневы. Каждый вроде бы является средоточием простых и понятных ситуаций, и только к финалу начинаешь понимать, что тебя обвели вокруг пальца. В «Чемоданчике», который я поставил у нас в театре, «вишенкой на торте» является монолог президента. Обычно постановщики его вырезают, не понимая, как такое вообще можно произносить со сцены. А я не знал, как без него ставить спектакль, поскольку монолог не самоцель, не аттракцион, а средство эмоционального восприятия. Это сюр, в нем есть нерв сегодняшнего дня. В случае с драматургией Полякова с авторским текстом нужно обращаться бережно и чутко, необходимо слышать его внутренним слухом.
Сейчас популярна война с «совком». Поляков дает честный анализ произошедшего в стране. Мы продолжаем жить в шлейфе тех событий, и, для того чтобы понять сегодняшний день, необходима точная драматургическая оптика. Она позволит взглянуть на настоящее через призму прошлого, которое за давностью лет начинает мало-помалу затуманиваться, даже искажаться. Сатира и дает нам такую оптику. Каждая пьеса Юрия Полякова — погружение в пучину русской смеховой культуры. А наша смеховая культура — то, что неподвластно англосаксам.
Фото на анонсе: Ольга Балашова/пресс-служба Минобороны РФ/ТАСС