Я совею, дорогая редакция!
В столице отшумела Московская международная книжная выставка-ярмарка — самое крупное и пафосное литературное мероприятие года. Гул затих, книги остались. В том числе — детские.
75-й павильон ВВЦ — соседство с каруселями, воплями «культурно» отдыхающих, сладкой ватой и прочими радостями бытия. 36 тысяч квадратных метров ярмарки обойти почти нереально. 200 тысяч изданий, ознакомиться с которыми невозможно при всем желании. Плюс удивительно бестолковый сайт и отсутствие хотя бы намека на путеводитель. «А почему у них нет никакой схемы?!» — то и дело слышишь в толпе книгочеев.
Интеллектуальные издательства соседствуют с кулинарными мастер-классами, детские занятия по лепке из японской глины — с брошюрами по правам человека. Найти в этом мартене нужную книгу равносильно подвигу («Ходи, не ной. Давай, шевели ногами!» — уговаривает мать ошалевшее дитя). Впрочем, ММКВЯ рассчитана не только на потребителей, а в первую очередь на издателей — завести знакомства, обсудить на круглых столах, как идут дела. Что до простых смертных, то где еще можно встретиться с Донцовой, Прохановым, Прилепиным, Бегбедером и прочими диаметрально противоположными авторами? Нынешняя — юбилейная — ММКВЯ запомнится 45 странами-участницами и первым вручением премии «Читай Россию/Read Russia» — за лучший перевод русской литературы на иностранные языки.
Самые мудрые посетители в этом году отправились в парк Музеон, где в рамках ярмарки проходил BookMarket — книжный мультимедийный фестиваль, отличающийся камерностью. Самодельные шатры-лектории, магазин винила, самый «литературный» автобус страны с карабкающимися по ступенькам карапузами, «высоколобые» издания — от арабско-русского словаря «лохматого» года выпуска до собрания сочинений Мирчи Элиаде, и никакого пафоса.
Корреспондент «Культуры», потолкавшись на ВВЦ и погуляв по «Музеону», выбрал лучшие, на наш взгляд, книжные новинки для детей.
Ася Петрова
«Волки на парашютах»
СПб., издательство «ДЕТГИЗ»
На самом деле Ася Петрова никакой не детский писатель, а петербургский переводчик французской литературы взрослее некуда — например, Аполлинера. Еще будучи студенткой Ася сочиняла смешные и «вдумчивые» рассказы, в прошлом году получившие первую премию «Книгуру» — Всероссийского конкурса детской и юношеской литературы. Теперь появился сборник в твердом переплете, с чем можно поздравить не только детей, но и взрослых. Над рассказами, написанными от лица маленьких философов, можно смеяться до слез и долго размышлять. Потому как смех смехом, а главные вопросы бытия никто не отменял. В том числе — для детей. Что значит «нет времени», и существует ли оно вообще? Есть ли смысл в смерти, или все умирают «просто так»? В ходе долгих, словесно емких раздумий рождаются парадоксы. «Врачам можно убивать людей, потому что они лечат, учителям можно орать во все горло, потому что они учат, а полицейским можно стрелять, потому что они волнуются о спокойствии людей». В общем, политика двойных стандартов — в переводе на взрослый.
Жан де Брюнофф
«История Бабара, маленького слоненка»
Москва, издательство «Карьера Пресс»
В России Бабар почти неизвестен. Тем не менее он герой около сорока книжек, а также анимационного сериала — из числа самых успешных. В России книжка про Бабара выходила всего один раз — почти 20 лет назад, и сразу же стала библиографической редкостью. Так что нынешнее издание в каком-то смысле можно считать «русским рождением» слоненка. Автором Бабара считается французский иллюстратор Жан де Брюнофф. На самом деле персонаж родился в воображении жены Жана — Сесиль, которая придумывала разные небылицы для своих детей. Среди них была история слоненка, у которого охотник убил маму. Однако трагедии, сопоставимой с «Бэмби», не вышло: немного погоревав, слоненок убежал в город, где познакомился с Почтенной Дамой (ставшей его покровительницей), начал стильно одеваться и вести светский образ жизни. Вернувшись в лес, Бабар стал королем слонов, установил в джунглях моду на европейскую одежду и прочие диковинки западной цивилизации.
Услышав от детей эту сказку, де Брюнофф-отец решил дополнить истории жены картинками. Так в 1931 году появилась первая книжка — «История Бабара, маленького слоненка». Сесиль наотрез отказалась указывать свое имя в качестве автора, и им стал только Жан. Вскоре у феноменально успешной книги появились продолжения. После смерти Жана за Бабара взялся его сын Лоран — тоже художник — и сочинил более 30 историй.
В чем только не обвиняли Бабара за 80 лет — бедному животному досталось за пропаганду общества потребления, колониализма и даже авторитарного правления. Что не мешает ему оставаться самым популярным слоненком в мире.
Елена Аксельрод
«В море мылся великан»
Москва, издательство «Самокат»
В детстве Елена Аксельрод мечтала танцевать. А стала поэтом — хорошим взрослым и замечательным детским, что бывает крайне редко. В писательницу она сначала превратилась исключительно по надобности — дабы развлечь сына «рифмоплетством». А потом из детских стихов выросли взрослые — так бывает.
В стихах Аксельрод для самых маленьких оппозиции — взрослое/детское — постоянно пересекаются. Потому некоторые строчки, кажется, вовсе не для детей: «Я сову жалею. / Я совею с нею». Или: «Я спросила у мешка: / — Почему упал? / Жизнь, — он шепчет, — коротка, / Слишком долго спал». Да и нереализованная танцовщица в этих стихах тоже угадывается — по точному чувству ритма и невероятной музыкальности: «Мойси-дойси — право слово, / Я видала водяного, / Он в ручье играл на скрипке, / А вокруг плясали рыбки».
Детские стихи Аскельрод не переиздавались в России почти 30 лет — что, конечно, непростительно. Книга «Самоката» — не только восполнение литературного пробела, но и редкое по красоте творение. Художественное оформление — дело рук Алины Рубан. Причем выполнено оно в рамках дипломной работы.