Анна ЧУЖКОВА
02.08.2013
Родом из Бельгии, смурфы появились в 1958 году — как персонажи комиксов. С тех пор радовали детей по всему миру — то заведутся в мультсериале, то в шоколадных яйцах. Правда, в России с невиданными существами познакомились гораздо позже, что не помешало семейной комедии о гномах, выпущенной в 2011?м, стать одним из лидеров отечественного проката. Оказалось, маленькие создания приносят большую прибыль.
В далеком густом лесу по-прежнему дружно живет племя смурфов. Поют песни, озорничают и радуются жизни. Но идиллию, как всегда, нарушает злодей — волшебник Гаргамель (Хэнк Азария). Свою магию он вытягивает из безобидных гномов. Поэтому то и дело пытается заманить их в ловушку. Однажды Гаргамель уже пробовал подослать к голубым (или, как их деликатно называют в релизе, — синекожим) существам «смурфенштейна» — созданную из глины злую девочку. Но любовью, заботой и качественной косметикой Папе-гному удалось превратить ее в настоящего смурфа. Теперь Смурфетта счастливо живет с братишками, но иногда переживает: лесные чудики — не настоящая семья. На подростковом комплексе решил сыграть злодей. И слащавый детский мультик превращается в поучительный разговор с родителями о допубертатных страхах и проблемах, отношениях отцов и детей. Увлекшись психологизмом, сценаристы созданием оригинального сюжета не озаботились.
Методы колдуна Гаргамеля ничуть не меняются: он лепит серых гномов Занозу и Крепыша, чтобы завербовать Смурфетту. Но лилипутская блондинка без труда подкупает их добротой и цветом кожи. И вот уже агент зла Крепыш спешит побрататься: «Синим буду!»
Впрочем, для маленьких зрителей свежий сюжет, пожалуй, не так важен. Главное — наши победили! Зато взрослых порадует качественный, если не сказать осмурфительный перевод, изобилующий неологизмами и забавными оборотами.