14.11.2019
«Превращение»
Театр им. Евг. Вахтангова Режиссер: Йозуа Рёзинг Сценография: Максим Обрезков Музыка: Тис Мюнтер В ролях: Владислав Демченко, Анна Дубровская, Ася Домская / Анастасия Жданова, Денис Бондаренко, Василий Цыганцов |
Нас манит неразгаданное, особенно не разгадываемое в принципе. В 1912 году Франц Кафка получил письмо: корреспондент настоятельно просил разъяснить смысл «Превращения», поскольку его сестры, прочитав новеллу, не смогли в ней разобраться. Автор записки не сумел им помочь, потому как сам ничего не понял. Кафка предложил писавшему смириться с непониманием. Человеческий ум с трудом переносит подобное состояние и заполняет пустоту смыслами по собственному выбору. Видимо, это и заставляет обращаться к «Превращению» филологов и философов, кинематографистов и театральных режиссеров, художников и музыкантов, читателей и зрителей. Причем подобный интерес имеет волновую природу: как только кривая взаимопонимания общества и индивида скатывается в очередную экзистенциальную пропасть, увлеченность кафкианской тайной идет в рост. Так было в Советском Союзе в 60-х, в России 90-х. Похоже, на подходе новый всплеск.
Закономерность, впрочем, справедлива не только для нашей страны. Постановку «Превращения» Театр им. Евг. Вахтангова осуществил совместно с Гёте-Институтом.
— В этой новелле, — считает Астрид Веге, руководитель программного отдела в регионе Восточная Европа и Центральная Азия, — отражена проблема взаимоотношения личности и общества. Кафка на метафорическом уровне пытается найти ответ на вопрос, который важен для каждого человека: каким я вижу себя и насколько это соотносится с тем, как меня воспринимают другие. Оптимистом этого мастера слова не назовешь: его главная тема — безысходность нашего существования. Искусство во всем многообразии, включая, разумеется, и театр, должно подталкивать нас к осмыслению реальности, к размышлениям о том, что мы делаем на этой земле. И диалог культур, над постоянным расширением которого и работает Гёте-Институт, на мой взгляд, представляет собой самый эффективный способ обмена результатами этих размышлений.
Йозуа Рёзинг не впервые сотрудничает с российскими актерами: «Превращение» — уже третья постановка. Говорит, это всегда очень важный опыт, поскольку между режиссером и артистами возникает контакт, подразумевающий максимальную концентрацию сил и чувств. Актеры предъявляют высокие требования, зато и ты можешь требовать от них многого. Материал был выбран не сразу. Вначале обсуждалась возможность сделать спектакль о короле Баварии Людвиге II — одном из самых эксцентричных и загадочных правителей европейского XIX столетия. Но в итоге остановились на новелле Кафки, с которой, к слову, режиссер уже работал восемь лет назад в Австрии. Сценической площадкой ему тогда послужил... зал уголовного суда.
— С тех пор, как я ставил «Превращение», — признается Рёзинг, — немало воды утекло. Я изменился, мир стал другим, но Кафка, на мой взгляд, даже более актуален, чем прежде. Мне говорили о фильме Валерия Фокина, однако никогда не смотрю произведения «предшественников»: я другой человек, у меня иные возможности и условия. Вахтанговские актеры обладают неиссякаемой фантазией. Мы с самого начала условились — я расстелю ковер, но танцевать на нем они будут сами. Мне неинтересно работать по четким инструкциям — стань здесь, смотри туда. Но нам было очень важно, чтобы наши фантазии по поводу этой истории не отбили у зрителя охоты сочинять свои.
Ведь с трагедией непонимания рано или поздно сталкивается практически каждый. Общество требует от человека максимальной эффективности, полной отдачи, нимало не заботясь о том, какой ценой ему это дается, что с ним происходит, что он думает о своей жизни. Разрыв между социумом или даже небольшой группой и личностью все увеличивается, и стремительная цифровизация его только усиливает. Я сам порой себя чувствую, как таракан.
Рёзинг, по собственному признанию, осваивал систему Станиславского, изучал метод Михаила Чехова, работал в стилистике реалистической психологической школы, но предпочитает театр перформативный. Потому и сделал действующим лицом своего спектакля собственно текст автора, а не персонажей. Но такова уж сила психологического театра — он пророс сквозь мастерски задуманный перформанс.
Персонифицирован только Грегор. Владислав Демченко, ни на йоту не приближаясь к фантастическому кафкианскому жуку, погружает нас в бездну отчаяния, испытываемого человеком, из которого капля по капле уходит человеческое. Остальных персонажей режиссер хотел обозначить как «хор Грегора», но в итоге оставил безымянными. Азартный квартет в составе Анны Дубровской, Аси Домской, Дениса Бондаренко и Василия Цыганцова играет «свиту» этого низложенного «короля» — его родителей, сестру, кровососов-начальников. В бесконечном коловращении преображения все — за всех. Иногда даже и за самого Грегора Замзу. Витальная сила, какой они наделяют творение Кафки, воздействует на зрителей, порой даже против их собственной воли.
Славный, милый, добрый и очень отзывчивый и самоотверженный Грегор превращается в гигантское мерзкое насекомое, потому что никто в упор не видит в нем человека. Для всех вместе и для каждого в отдельности он лишь «механизм» достижения желанной цели. Начальство не только безжалостно эксплуатирует его, но и использует как «питательный раствор» для своей гордыни. Отец довел семью до разорения, однако так ли уж он стар и немощен, чтобы не попытаться исправить ситуацию? Впрочем, зачем самому жилы рвать, если можно взнуздать сына, приученного почитать родителей. И неважно, что ненавистная работа высасывает из Грегора не только силы, но и душу. Милая сестрица, мечтающая о консерватории, могла бы поучаствовать в приближении чаемого, но предпочитает все взвалить на плечи брата. А ведь в ней, как и в матери, еще теплится нечто похожее на любовь к Грегору. Но и мать не предпринимает ничего, чтобы прекратить страдания сына.
Смерть для Грегора — возможность сбежать от всеобщего безлюбия. Оно убило в нем главное — чувство собственного достоинства. Фактически окружающие и стали тем коллективным магом, который осуществил в нем это превращение. Так вахтанговские актеры подводят под рассказанную языком абсурда притчу о вселенской нелюбви мощный психологический фундамент.
Фото на анонсе: Валерий Мясников/vakhtangov.ru