18.04.2014
50Главный подарок юбиляру в Москве готовит Театр Наций. С 21 по 23 апреля в афише значится «Шекспир. Лабиринт» — четырежды в день. Пугают «постдраматический эскиз» и «мультимедиа проект»? Не беда — в программу вошли опера, кукольный «Тит Андроник», хореографический «Гамлет», монодрамы «Макбет» с «Бурей» и даже сценическая версия речи Тургенева о Шекспире. Мероприятие будет организовано в форме прогулки по театру.
В «Et Cetera» с 15 по 21 апреля проходит «Шекспировская неделя», здесь показывают «Бурю», «Шейлока» и «Комедию ошибок» в режиссуре Роберта Стуруа. Под финал обещают большой хеппенинг — «Шекспировскую ночь».
Фестиваль имени Чехова в рамках перекрестного Года культуры Россия — Великобритания привезет спектакли с родины Шекспира. В афише: Мэтью Боурн, Рассел Малифант, Кэти Митчелл и Доминик Дромгул, возглавляющий реконструированный «Глобус». По регионам с гастролями проедутся «Буря» и «Двенадцатая ночь» Деклана Доннеллана. Программа, растянутая на год, стартует 13 мая.
Шекспировский фестиваль в кинотеатрах уже начался. Лучшие постановки Королевского Национального и Стратфордского театров спешите видеть на экранах. «Отелло» и «Гамлет» Николаса Хитнера, «Кориолан» с участием Тома Хиддлстона и Марка Гэтисса, а также «Макбет» с Кеннетом Брана и еще многое другое. А для ленивых — Шекспир на дом. Уже с 6 апреля по воскресеньям телеканал «Культура» показывает постановки московских театров.
Тень отца «Гамлета»
19 апреля 1964 года состоялась премьера картины «Гамлет» Григория Козинцева. Легендарную экранизацию трагедии Шекспира «Культура» вспоминает вместе со старшим куратором Госфильмофонда, историком кино Петром БАГРОВЫМ.
культура: С 1900 года «Трагическую историю о Гамлете, принце датском» экранизировали более сорока кинорежиссеров. Из всех шекспировских героев больше повезло лишь Ромео и Джульетте, однако, в отличие от веронских любовников, половина датских принцев «застряла» в эпохе Великого немого...
Багров: Кинорежиссеры штурмовали трагедию по мере обновления технического арсенала. Однако козинцевский фильм не мог появиться до начала 60-х в силу особых причин. После эпатажного акимовского спектакля 1932 года в Театре Вахтангова «Гамлет» был поставлен еще Сергеем Радловым спустя шесть лет и исчез. В 54-м Охлопков вывел безумного принца на сцену Маяковки. Одновременно Козинцев представил в ленинградском Театре драмы имени Пушкина (ныне — Александринском) трагедию рефлектирующего Гамлета. В те же годы на экране начали появляться настоящие интеллигенты, не клоуны или вредители — размышляющие герои.
культура: Путь от подмостков до экранизации занял десять лет. Козинцев успел издать книгу «Наш современник Вильям Шекспир» и состояться как оригинальный искусствовед.
Багров: Главное, Григорий Михайлович нашел созвучного эпохе героя — Иннокентия Смоктуновского, сыгравшего в «Девяти днях одного года». Козинцевский принц олицетворял новое поколение советской интеллигенции: физиков и лириков. Съемки продвигались трудно — режиссер восхищался пластикой актера, но был очень недоволен голосом... На площадке шли баталии, Смоктуновский даже сумел убедить Козинцева по-своему переснять эпизод с флейтой — он не вошел в окончательный вариант картины, но сохранился в нашем киноархиве.
культура: Именно поколенческим конфликтом «Гамлет» 64-го и интересен...
Багров: Безусловно. Надежда Кошеверова, работавшая в соседнем павильоне, рассказывала мне, как режиссер учил Смоктуновского декламировать: «Играть на мне нельзя...» Это — главный монолог в картине, а не «Быть или не быть». Гамлет — человек прежде всего, а затем только принц...
Про Григория Михайловича покойный Герман говорил: «Его беда — интеллигентность и бережливость». Слишком много вкуса, умеренности, деликатности. Он шел от текста, и, подозреваю, что в трагедии Шекспира Козинцева меньше всего интересовала фигура Гамлета. Показываю картину студентам, интересуюсь: что запоминают? Сцену с флейтой. Постановку «Мышеловки». Клавдия в исполнении Михаила Названова. Мрачные коридоры, бесконечные шествия, натянутые улыбки слуг и господ.
культура: Гамлет современен?
Багров: Нет. Из российского кино исчез рефлектирующий герой. А в 64-м картина собрала по 20 миллионов зрителей на серию. Есть замечательная документальная лента «Кино» Владимира Эрвайса — в ней, затаив дыхание, «Гамлета» смотрят пастухи в горном ауле. Экранная судьба классических текстов — лакмусовая бумажка состояния культуры. Они бывают невостребованы или используются в качестве материала для авангардных экспериментов. А иногда помогают нащупать образ современного героя. С 30-х до конца 50-х литературные персонажи существовали в инерционной системе координат — их играли одни и те же актеры двух-трех театральных школ. Смоктуновский у Козинцева, Баталов у Хейфица в «Даме с собачкой» 60-го года сломали шаблоны...
Ему подражают. В честь его героев называют космические тела. На английском языке он первый по цитируемости, после Бога, конечно. Шекспира обожают миллионы. Но чтобы не наскучить медоточивыми признаниями, на день рождения великого барда мы решили пригласить не только поклонников. А что? Вполне по-шекспировски — устроим поединок остроумия.
«Сладкий лебедь Эйвона».
«Первая же страница Шекспира, которую я прочитал, покорила меня на всю жизнь, а одолев первую его вещь, я стоял как слепорожденный, которому чудотворная рука вдруг даровала зрение! Я познавал, я живо чувствовал, что мое существование умножилось на бесконечность; все было мне ново, неведомо, и непривычный свет причинял боль моим глазам».
«До чего изумителен Шекспир! Не могу прийти в себя. Как мелок по сравнению с ним Байрон-трагик!»
«Ma chère tante. Вступаюсь за честь Шекспира. Если он велик, то это в Гамлете, если он истинно Шекспир, этот гений необъемлемый, проникающий в сердце человека, в законы судьбы, оригинальный, то есть неподражаемый Шекспир — то это в Гамлете. Начну с того, что имеете вы перевод не с Шекспира, а перевод перековерьканной пиесы Дюсиса, который, чтобы удовлетворить приторному вкусу французов, не умеющих обнять высокое, и глупым их правилам, переменил ход трагедии и выпустил множество характеристических сцен: эти переводы, к сожалению, играются у нас на театре. Верно в вашем Гамлете нет сцены могильщиков, и других, коих я не запомню».
«Шекспир, божественный, великий, недостижимый Шекспир, постиг и ад, и землю, и небо: царь природы, он взял равную дань и с добра и с зла...»
«Шекспир превосходно изображает сущность денег».
«В наши дни Шекспир кажется понятнее и современнее многих писателей девятнадцатого и даже нынешнего века».
«Шекспир очень популярен, и его популярность не ограничивается начитанной публикой, а захватывает и обыкновенных людей... Шекспира хорошо знают не только в англоязычных странах, но и в большинстве других стран Европы и во многих частях Азии. Я сейчас говорю с вами, и почти в это самое время Советское правительство проводит торжества, посвященные триста двадцать пятой годовщине смерти Шекспира, а на Цейлоне мне однажды довелось побывать на шекспировском спектакле — он игрался на языке, о котором я слыхом не слыхивал».
«Есть среди них [актеров] ворона-выскочка, украшенная нашим оперением, кто с сердцем тигра в шкуре актера... воображает себя единственным потрясателем сцены в стране...»
«Ходили в Королевский теaтр, где смотрели «Сон в летнюю ночь», кaковую я никогдa прежде не видывaл — и более не увижу, ибо это сaмaя бесцветнaя и нелепaя пьесa из всех, что мне приходилось лицезреть. Должен, однaко ж, признaть, что тaнцуют они недурно, дa и некоторые aктрисы хороши собой — но и только... смотрели «Ромео и Джульетту», первую постановку. Ничего хуже видеть не доводилось, да и актеры играли преотвратно».
«У Шекспира нет и шести строк подряд без ошибок. Возможно, вы найдете семь, но это в целом не опровергает мое утверждение».
«Я знаю в Гамбурге доброго христианина, который никак не мог примириться с тем, что наш Господь и Спаситель был по происхождению еврей... С Вильямом Шекспиром у меня дело обстоит точь-в-точь так же, как с Иисусом Христом у этого доброго сына Гаммонии. Мне становится тошно, когда я вспоминаю, что он в конце концов все-таки англичанин и принадлежит к самому противному народу, какой только Господь создал во гневе своем».
«Помню то удивленье, которое я испытал при первом чтении Шекспира. Я ожидал получить большое эстетическое наслаждение. Но, прочтя одно за другим считающиеся лучшими его произведения: «Короля Лира», «Ромео и Юлию», «Гамлета», «Макбета», я не только не испытал наслаждения, но почувствовал неотразимое отвращение, скуку и недоумение о том, я ли безумен, находя ничтожными и прямо дурными произведения, которые считаются верхом совершенства всем образованным миром, или безумно то значение, которое приписывается этим образованным миром произведениям Шекспира».
«Я пытался читать Шекспира и нашел его столь нестерпимо унылым, что меня чуть не стошнило».
«Я с огромным удовольствием откопал бы старика и закидал камнями».
Джон Рональд Руэл Толкиен признался, что во время учебы в школе короля Эдварда, он «сердечно ненавидел» шекспировский раздел в курсе литературы.