Кириллица из нот дед

Михаил ТЮРЕНКОВ

18.05.2012

з культурного пространства Евразии. Сможем ли мы сберечь наш алфавит в XXI веке — притом что страны, некогда тяготевшие к русскому миру, активно переходят на латиницу?

Любой алфавит не только имеет символическое значение, но и является одной из основ культурного кода для народов, его использующих. Но есть и еще один важный момент — письменность как фактор геополитики.

В условиях современной алфавитной монополярности, которую в течение последних столетий де-факто установила латинская письменность, трудно всерьез рассуждать о какой-либо альтернативе латинице в ее статусе «алфавита международного общения». Тем не менее целый ряд народов не сдают свои языковые бастионы, продолжая использовать национальную письменность: греческую и арабскую, армянскую и грузинскую, китайскую и японскую...

Что касается Европы, единственным алфавитом, способным противостоять латинице, до сих пор имеющим международное значение и объединяющим языки не только родственных народов, но и различных цивилизаций, является кириллица. Та письменность, без которой не было бы современного русского языка — кстати, одного из рабочих языков ООН.

Именно кириллический алфавит, созданный в IX веке, по разным версиям, либо просветителями славян святыми равноапостольными братьями Кириллом и Мефодием, либо их учеником — святым Климентом Охридским, в ряде модификаций продолжает использоваться во многих странах, тяготеющих или некогда тяготевших к наднациональному Русскому миру. При этом практически все неславянские народы, использующие или когда-либо использовавшие кириллицу, приобрели ее в ходе русской просветительской миссии. До этого у них зачастую вовсе не было ни письменности, ни, само собой, литературы.

Сегодня кириллица используется в качестве официального алфавита в России и Белоруссии, в Казахстане и на Украине, в Киргизии и Таджикистане, Сербии и Черногории, Болгарии и Македонии, Боснии и Герцеговине и даже в Монголии. Кроме того, кириллический алфавит распространен в таких непризнанных или частично признанных государствах, как Приднестровье, Абхазия и Южная Осетия. Казалось бы, негусто: население всех этих стран, вместе взятых, составляет не более 300 миллионов человек. Но в то же время ареал распространения кириллицы практически точно совпадает с «Хартлендом» — срединной землей Евразии, именуемой основателями геополитики «географической осью истории».

В целом ряде перечисленных государств кириллическая письменность медленно, но верно вытесняется латиницей. Пожалуй, единственной республикой, где никогда не было ни малейших поползновений на кириллицу, остается Киргизия. Даже в колыбели славянской письменности — Болгарии — все чаще звучат призывы к переходу на «общеевропейский алфавит». И хотя эти предложения пока еще достаточно маргинальны и отнюдь не вызывают симпатий большинства, можно взглянуть на соседнюю Сербию, где, несмотря на православность и очевидные симпатии к России, латиница уже практически победила. Кириллический же алфавит, несмотря на свой официальный статус, постепенно становится уделом радикальных русофилов-антизападников, пишущих на стенах отчаянные граффити в духе «Кириллица из нот дед».

Именно это должно стать для России моментом истины. Задача распространения русского языка и культуры за пределами России, без чего наша страна никогда не станет «центром притяжения всей Евразии», в значительной степени связана с сохранением и распространением кириллического алфавита. Для этого явно недостаточно регистрировать в интернете доменные имена на кириллице. Более того, эффективность подобных шагов кажется весьма иллюзорной. Куда важнее сберечь славянскую письменность на постсоветском пространстве и в тех странах дальнего зарубежья, где кириллический алфавит пока еще удерживает свой официальный статус, а также приветствовать комплиментарные инициативы — вроде недавнего предложения Союза русофонов Франции сделать русский одним из официальных языков Евросоюза.

К сожалению, за прошедшие годы в этом направлении было сделано не так уж много. Однако в президентском указе «О мерах по реализации внешнеполитического курса Российской Федерации», подписанном 7 мая, отдельной строкой планируется «расширять российское культурное присутствие за рубежом, укреплять позиции русского языка в мире, развивать сеть российских центров науки и культуры». Это вселяет надежду. В том числе и на то, что «кириллица уил нот дай».

Читайте также:

Респект за недохап!  Краткая азбука