Сергей Урсуляк: «Прекрасно, когда спорят о книге»

Ксения ПОЗДНЯКОВА

27.06.2019

В Москве состоялся первый фестиваль экранизаций «Читка». В программу вошли как готовые проекты, так и незаконченные в формате презентаций. Оценить «союз литературы и кино» пригласили писателей Алексея Иванова и Александру Маринину, актрису театра «Современник» Алену Бабенко, режиссера Владимира Котта. Возглавил жюри режиссер, сценарист и продюсер Сергей Урсуляк.


Призом за самый яркий союз удостоились «Смерть Тапера» (Андрей Селиванов, по мотивам рассказа Антона Чехова «Тапер») и «Последняя милая Болгария» (Алексей Федорченко, по мотивам повести Михаила Зощенко «Перед восходом солнца»).

За режиссерское прочтение литературного произведения награду получила картина Ирины Холкиной «Carpe Diem» по рассказу Людвига Ашкенази «Яйцо», актер Дмитрий Куличков отмечен за лучшее прочтение литературного образа в «Холоде» Максима Иванова, созданном на основе произведения Андрея Геласимова. В номинации «Самая ожидаемая экранизация» победил сериал «Зулейха открывает глаза», поставленный Егором Анашкиным по одноименному роману Гузель Яхиной.

Специальные дипломы присуждены «Главкниге» (Алексей Агранович), «Земле Эльзы» (Юлия Колесник), «Эпидемии» (Павел Костомаров).

После подведения итогов обозреватель «Культуры» пообщалась с председателем жюри Сергеем Урсуляком.


культура: Вы сразу приняли приглашение возглавить жюри «Читки». Почему? 
Урсуляк: Мне кажется, соединить литературу и кино — ​всегда хорошо. Я с удовольствием бывал на фестивале «Литература и кино» в Гатчине. Честно могу сказать, что таких смотров не может быть много. Так что, когда мне позвонил продюсер «Читки» Антон Калинкин, я с удовольствием дал согласие. Думаю, это благородное начинание, которое будет иметь продолжение. Экранизациям нужна площадка, где они могут быть представлены.

культура: «Будь человеком — ​читай», — ​говорит ведущий в проекте «Главкнига», показанном на смотре. Кино действительно способно поднять интерес к книге? 
Урсуляк: Безусловно. Я знаю это по своим картинам. Допустим, после показа «Тихого Дона» на канале «Россия» многократно вырос интерес к роману Шолохова. Та же история была и с «Ненастьем» Иванова, и с «Жизнью и судьбой» Гроссмана. Появление новой экранизации— хороший повод заново перечитать или открыть для себя автора. Особенно это актуально для молодого поколения.

культура: Довольны работой жюри? 
Урсуляк: По-моему, мы оценили все, что имело смысл отметить, у нас не было каких-то расхождений. Очевидно, обещает стать мощным явлением сериал «Зулейха открывает глаза», который осенью покажет канал «Россия». Мне понравилось то, что сделал Павел Костомаров в «Эпидемии», достойное, жанровое кино; очень приятная работа по Чехову «Смерть Тапера» Андрея Селиванова. Рад, конечно, за Дмитрия Куличкова, отличный артист, он давно заслужил свою награду. Конечно, было приятно отметить в «Земле Эльзы» дуэт Ирины Печерниковой и Вениамина Смехова, людей, которых я знаю и очень люблю.

культура: Что, на Ваш взгляд, критерий удачной экранизации? 
Урсуляк: Если я переживаю чувства, похожие на те, что испытывал, когда читал книгу. Быть может, даже углубленнее переживаю. Когда экранизация расширяет мои представления о тексте. Чего-то я не знал, не заметил, не считал, упустил, а экран высветлил это для меня. В таком случае это удача.

культура: Как думаете, почему какие-то книги постоянно экранизирует, а другие, порой не менее популярные, нет? 
Урсуляк: Понимаете, чаще всего экранизируют сюжетные книги, например, детективы Конан Дойла, философские произведения, которые каждый хочет открыть заново, скажем, «Гамлета», и драмы, близкие для каждого времени, как «Анна Каренина». Думаю, в этом все дело. Но особенно важно, на мой взгляд, обращаться к вещам, ставшим краеугольными для национальной культуры, для национальной самоидентификации. Проходит время, их нужно освежать. Тот же «Тихий Дон» — ​важнейшая для страны книга. На каждом новом этапе она должна появляться на экране. Не только чтобы быть понятной молодому поколению, но и просто чтобы находиться в кругу обсуждаемого. Даже если получилось менее удачно, чем в предыдущий раз, большой беды в этом нет. Прекрасно, когда спорят о книге. Когда спорят о фильме по книге, это развивает.

культура: А есть книги, которые невозможно перенести на экран? 
Урсуляк: Библия.

культура: Как относитесь, когда сравнивают экранизации или говорят, что в книге все было иначе? 
Урсуляк: Нормально. Каждый, кто берется за экранизацию, подвергает себя такой опасности. Это естественно, к этому нужно быть готовым. Так было и так будет. Например, когда я взялся за «Тихий Дон», то заранее знал почти 90 процентов из того, что потом обо мне писали критики. Невозможно показать на экране литературного героя так, чтобы он всех устроил. Все равно кто-нибудь скажет: «Разве это Наташа Ростова, разве это Пьер Безухов, ну какой из него Григорий Мелехов».

культура: Но одно дело — ​зрители, другое — ​сам автор. Волновались из-за реакции Алексея Иванова, когда снимали «Ненастье»? 
Урсуляк: Конечно, мы посылали ему готовый сериал по две серии. Помню, как звонил на канал и спрашивал: «Ну что, от Иванова есть что-нибудь?» Это, конечно, такая опасная вещь — ​показ автору его детища. Но Иванов, как любой талантливый человек, готов принять чужую точку зрения, понять, увидеть хорошее, а не плохое. Сейчас, когда мы вместе работали в жюри «Читки», я в этом в очередной раз убедился.

культура: Насколько экранизация позволяет вольности в обращении с первоисточником? Например, для Вас допустимы такие переделки сюжета, как, скажем, в случае с «Шерлоком», снятым «Би-би-си»? 
Урсуляк: Я думаю, допустимо все, что талантливо. Когда просто ставится задача угнаться за модой, выделиться, это всегда видно и быстро забывается. Все решает талант. Например, до того как в 70-е годы Никита Михалков сочинил с Адабашьяном «Механическое пианино», никто не думал, что так можно ставить Чехова. Вроде бы все придумано, а получилась настоящая экранизация, настоящий Чехов. Даже профессиональные литературоведы не смогли ничего противопоставить, потому что здорово сделано.

культура: Пару лет назад, выступая перед студентами в Академии Михалкова, Вы сказали, что хотели бы экранизировать Катаева, Драгунского, Дюма. Есть какие-нибудь планы на этот счет? 
Урсуляк: Желание по-прежнему есть, но это должно заинтересовать кого-то помимо меня. Прежде чем взяться за съемки, я должен понимать, для кого это делается, где может быть показано и кто это будет финансировать.

культура: Мы по-прежнему литературоцентричная нация? 
Урсуляк: Страна сегодня разделилась на тех, кто имеет возможность читать, имеет на это время, деньги, потому что книги стали дорогим товаром, и на тех, кто думает о другом, кому некогда. Мне кажется, это большая беда, так как мы теряем большой пласт людей, которые потенциально могли бы быть духовно богаче и душевно разнообразнее, благодаря чтению.

культура: Государство должно как-то поддерживать в человеке желание культурно развиваться? 
Урсуляк: Да, я считаю, что это важнейшая задача государства. При советской власти, может быть, многое было не так, но установка на то, что культурным быть лучше, чем некультурным, существовала, и она работала. Неловко было сказать, что ты не читал, не смотрел, не знаешь.

Культуру нужно прививать с детства, потому что, безусловно, слушание нелегкой музыки требует усилий, прочтение нелегкого текста требует усилий, просмотр нелегкого кино требует усилий. И делать это нужно в обязательном порядке. Хоть силком. Не зря же почти всех великих музыкантов в детстве заставляли заниматься музыкой. Никому не хочется затрачиваться, всем хочется, чтобы любой навык осваивался быстро и легко, а так не бывает, для чего-то нужны усилия. Особенно для того, чтобы человек становился лучше.

культура: Как Вы оцениваете состояние нашего кино? 
Урсуляк: Мне нравится хорошее и не нравится плохое, это понятно. Мне кажется, что в кинорежиссуре стало очень много случайных людей, абсолютно не имеющих к этому делу никакого отношения. Утеряно понятие репутации. Все-таки раньше критерием отбора были талант, выучка, умение и индивидуальность. Сейчас немного иначе. Задача будущих поколений — ​как-то восстановить достоинство профессии режиссера.

Сейчас кинематограф в огромной степени вернулся к тому, каким он был в начале прошлого века: чистым аттракционом, развлекаловкой, и для не самых глубоких людей. Конечно, в какой-то момент людям захочется чего-то другого. В принципе, уже захотелось. Не случайно сегодня имеют успех, резонанс серьезные телевизионные или интернет-проекты.

культура: По этой причине Вы, как и многие известные и востребованные режиссеры, перешли на сериалы? 
Урсуляк: Во многом да. Там есть возможность говорить всерьез, рассказывать историю, не поступаться качеством ради кассы, успеха и так далее. Мы, конечно, думаем, как зритель будет это смотреть, но и телевидение, и интернет дают гораздо более широкие возможности.

культура: Над чем сейчас работаете? 
Урсуляк: Пока все на стадии планов и переговоров.


Фото на анонсе: пресс-служба фестиваля «Читка»