Поэзия состояний

Марина ИВАНОВА

31.05.2016

В Московском Доме книги прошла презентация иллюстрированного поэтического сборника Марины Шультайс — ​«Состояния».

Это первая книга поэтессы, хотя стихи она пишет с 17 лет. «Я поняла, что если не издам ее сейчас, то не сделаю этого никогда», — ​признается автор.

Шультайс по образованию лингвист, долгое время занималась синхронным переводом. А теперь преподает два языка — ​Пушкина и Бодлера — ​во Франции, где живет уже 20 лет. Также является членом жюри международного конкурса художественного перевода с французского на русский — ​«INALCO». Кроме того, она создала Ассоциацию русских женщин Страсбурга, помогающую нашим соотечественницам адаптироваться в чужой стране, при этом не потеряв связи со своей культурой. Последнее особенно актуально в смешанных семьях, где растут дети с маргинальным этническим самосознанием.

Кстати, автор иллюстраций к сборнику Ольга Аганя — ​изначально художник по шелку — ​тоже состоит в основанной Шультайс ассоциации. Совместная работа над книгой у них продолжалась девять месяцев. Плод этих трудов увидел свет во Франции в 2015 году. Презентация «Состояний» прошла в Постоянном представительстве РФ при Совете Европы и в Генеральном консульстве России в Страсбурге. Теперь очередь дошла и до Московского Дома книги.

«Я — ​патриот двух стран», — ​говорит о себе Шультайс. И словно в доказательство этого тезиса пишет стихи на обоих языках. Впрочем, чаще на русском, но сама же переводит их на французский. Одной лирикой дело не ограничивается — ​поэтесса работает над сборником новелл. А на вопрос, что ей ближе — ​проза или поэзия, по-прежнему отвечает: «Лингвистика».

«Я родилась в Пятигорске. Там говорили: «Приезжайте в гости, у нас убили Лермонтова!» — ​вспоминает Шультайс. И признается: автор «Мцыри» — ​ее любимый поэт. Другой источник вдохновения — ​Цветаева. Что может показаться странным — ​надрывная, ритмически сложная поэзия классика резко контрастирует с элегическими стихами Шультайс. Впрочем, кто только не восхищался Цветаевой. Бродский, большой поклонник Марины Ивановны, утверждал: главное у нее — ​звук, не смысл. Под жесткое очарование этого звука обречены попасть, кажется, все русскоязычные поэтессы. И Шультайс не исключение.