Встреча через триста лет

Андрей ЗАЙЦЕВ

10.02.2012

В 1972 году молодой человек по имени Иосиф написал стихотворение, посвященное женщине по имени Анна. Оно начиналось следующим четверостишием:

Когда Она в церковь впервые внесла

Дитя, находились внутри из числа

людей, находившихся там постоянно,

Святой Симеон и пророчица Анна.

Стихотворение стало одним из лучших русских поэтических текстов, посвященных Встрече глубокого старца по имени Симеон и Богомладенца по имени Иисус. Это событие в Иерусалимском храме стало финалом истории, произошедшей около трехсот лет до нашей эры в Александрии. Царь Птолемей II тогда заказал для знаменитой библиотеки 72 мудрецам лучший перевод Священного писания с еврейского на греческий (Септуагинту). Правитель собрал толкователей, посадил каждого в отдельную комнату, запер и рассказал о том, что им нужно переводить. Одним из мудрецов был Симеон, который, переводя книгу пророка Исайи, решил заменить слово «Дева» в строке «Се Дева во чреве приимет и родит Сына» на «жена». В тот момент, когда переводчик взялся за перо, исправляя еврейский оригинал, ангел остановил его руку и пообещал, что Симеон будет жить до тех пор, пока лично не увидит исполнения пророчества.

Чтобы представить себе состояние Симеона накануне встречи с младенцем Христом, стоит напомнить историю о том, как персонаж Свифта Гулливер попадает в место, где живут бессмертные. Традиционное представление о бессмертии обычно связано с вечной молодостью, но Свифт показывает трагедию глубоких стариков, которые в прямом смысле этого слова должны были доживать свой век в болезнях, без друзей и в полном одиночестве.

Положение праведного Симеона было еще более трагично, чем мы можем себе представить, — ведь средняя продолжительность жизни в те времена была не больше 35–40 лет, и даже в Средневековье сорокалетний человек считался пожилым. Все, с кем Симеон переводил Септуагинту, умерли, а ему оставалось лишь ждать исполнения пророчества. Сменились эпохи, старец перебрался из Александрии в Иерусалим, а давно ожидаемая смерть все не наступала.

Наконец, в один из дней (дата Сретения, которое Православной церковью отмечается 15 февраля, весьма условна, и у разных христиан этот праздник приходится на разные дни) Симеон переступает порог Иерусалимского храма и видит на руках у Богородицы младенца Христа. Долгожданная встреча происходит, старец берет Христа на руки и произносит слова, которые переданы в Новом Завете и регулярно звучат на богослужении «Ныне отпущаеши раба Твоего, Владыко, по глаголу твоему с миром…» Святой Симеон Богоприимец и его спутница пророчица Анна также рассказали Богородице, чем закончится земная жизнь ее Сына и какие страдания это принесет Богоматери. После этого старец вышел из Иерусалимского храма.

Он шел умирать. И не в уличный гул

он, дверь отворивши руками, шагнул,

но в глухонемые владения смерти.

Он шел по пространству, лишенному тверди,

он слышал, что время утратило звук...

Долгожданное Сретение произошло, а судьба одного человека стала символом встречи Ветхого и Нового Заветов. В лице праведного старца все, кто ожидал Мессию, смогли увидеть исполнение ветхозаветных пророчеств. Святой Симеон Богоприимец удостоился мирной кончины, которую ожидал почти 300 лет.

Точно так же счастливо окончились и остальные истории: перевод толковников удовлетворил царя Птолемея, поскольку все 72 мудреца создали одинаковые тексты Септуагинты, что сохранило им жизнь.

Осталось лишь сказать, что молодой человек по имени Иосиф был поэтом Иосифом Бродским, а адресатом его стихотворения — почившая незадолго до этого Анна Андреевна Ахматова.