Чудо-юдо «роллинг» Кит

16.12.2012

Денис БОЧАРОВ

Вышедшая в Великобритании в октябре 2010 года автобиография бессменного гитариста The Rolling Stones Кита Ричардса «Жизнь» наделала много шума. Недавно эта книга была переведена на русский язык и несколько дней назад появилась в отечественных книжных магазинах.

В последнее время книжный рынок переживает своего рода бум рок-мемуаристики. И неспроста: рок-культура — феномен не новый, многие рок-герои, которым есть что порассказать, находятся в почтенном возрасте. Надо успеть поделиться с поклонниками воспоминаниями, а то, неровен час, поздно будет. За последние несколько лет свет увидели автобиографии Эрика Клэптона, Джимми Пейджа, Оззи Осборна, Тони Айомми, Клиффа Ричарда, Сюзи Кватро, лидера Megadeth Дейва Мастейна, вокалиста Aerosmith Стивена Тайлера, гитариста Kiss Эйса Фрели и ряда других прославленных корифеев рок-сцены. Однако внушительный фолиант главного пирата рока, одного из основателей величайшей рок-формации современности, группы The Rolling Stones, Кита Ричардса на этом впечатляющем фоне заметно выделяется. Издатели долго уговаривали Кита засесть за написание мемуаров, а тот лениво отмахивался, ссылаясь на то, что его дело — музыку играть, а не книжки писать. Но в итоге старому хитрому лису сделали предложение в виде авторского гонорара в семь миллионов долларов, от которого он не смог отказаться.

В жизни Кита Ричардса было абсолютно все, что сопровождает извилистый путь рок-гиганта. Он честен, прям и убедителен. Бедное детство в Дартфорде, первые шаги в музыкальном бизнесе, непростые взаимоотношения с Миком Джаггером, история создания самых знаковых «роллинговских» песен, потеря близких, премудрости и излишества гастрольной жизни, тяжелые наркотики, чуть было не отправившие старину Кифа (Keef the riff — известное прозвище музыканта) на тот свет, — обо всем этом он рассказывает с необычайной легкостью и искрометным, по-ричардовски грубоватым, но отнюдь не пошлым юмором. Его наблюдения, оценки и обобщения по-житейски просты, не витиеваты, лишены самолюбования и паясничанья, при этом в них сквозит глубинная мудрость человека, который слишком много успел повидать на своем веку. Повествование ведется настолько непосредственно и доверительно, что порой создается впечатление, будто этот человек сидит перед вами и, неспешно потягивая свой любимый Jack Daniel’s и сверкая неизменным перстнем с черепом, спокойным, немного каркающим голосом рассказывает свою увлекательнейшую историю.

«Это моя жизнь. Хотите верьте, хотите — нет, но я ничего не забыл», — сообщает Ричардс в своем обращении к читателям на обложке книги. Непросто удивить тех, кто изучал историю группы под микроскопом. Однако Кит из закромов памяти выуживает такие любопытные и неслыханные ранее детали, что и главным специалистам по «роллингам» мало не покажется.

Перевод книги выполнен грамотно, со знанием дела, а главное — с любовью к автору. Лишь две «ложки дегтя»: обилие опечаток и порой неоправданная матерщина. Да, в оригинальном тексте Кит иногда жонглирует словом на букву «f», но это воспринимается как некий естественный орнамент, призванный добавить пикантности живой речи. Когда же устами русскоговорящего Ричардса выдается весь спектр богатейшей отечественной ненормативной лексики — порой совершенно не к месту, — невольно создается впечатление, что произносит их не умудренный жизнью 69-летний (именно столько стукнет Кифу 18 декабря) дед, а зарвавшийся несмышленый пацан. Впрочем, это мелочи — общего впечатления они не портят.

Распечатать

Поделиться

Назад в раздел
Оставить свой комментарий
Вы действительно хотите удалить комментарий? Ваш комментарий удален Ошибка, попробуйте позже
Закрыть
Закрыть