Я совею, дорогая редакция!

15.09.2012

Тамара ЦЕРЕТЕЛИ

В столице отшумела Московская международная книжная выставка-ярмарка — самое крупное и пафосное литературное мероприятие года. Гул затих, книги остались. В том числе — детские.

75-й павильон ВВЦ — соседство с каруселями, воплями «культурно» отдыхающих, сладкой ватой и прочими радостями бытия. 36 тысяч квадратных метров ярмарки обойти почти нереально. 200 тысяч изданий, ознакомиться с которыми невозможно при всем желании. Плюс удивительно бестолковый сайт и отсутствие хотя бы намека на путеводитель. «А почему у них нет никакой схемы?!» — то и дело слышишь в толпе книгочеев.

Интеллектуальные издательства соседствуют с кулинарными мастер-классами, детские занятия по лепке из японской глины — с брошюрами по правам человека. Найти в этом мартене нужную книгу равносильно подвигу («Ходи, не ной. Давай, шевели ногами!» — уговаривает мать ошалевшее дитя). Впрочем, ММКВЯ рассчитана не только на потребителей, а в первую очередь на издателей — завести знакомства, обсудить на круглых столах, как идут дела. Что до простых смертных, то где еще можно встретиться с Донцовой, Прохановым, Прилепиным, Бегбедером и прочими диаметрально противоположными авторами? Нынешняя — юбилейная — ММКВЯ запомнится 45 странами-участницами и первым вручением премии «Читай Россию/Read Russia» — за лучший перевод русской литературы на иностранные языки.

Самые мудрые посетители в этом году отправились в парк Музеон, где в рамках ярмарки проходил BookMarket — книжный мультимедийный фестиваль, отличающийся камерностью. Самодельные шатры-лектории, магазин винила, самый «литературный» автобус страны с карабкающимися по ступенькам карапузами, «высоколобые» издания — от арабско-русского словаря «лохматого» года выпуска до собрания сочинений Мирчи Элиаде, и никакого пафоса.

Корреспондент «Культуры», потолкавшись на ВВЦ и погуляв по «Музеону», выбрал лучшие, на наш взгляд, книжные новинки для детей.

Ася Петрова

«Волки на парашютах»

СПб., издательство «ДЕТГИЗ»

"Волки на парашютах"На самом деле Ася Петрова никакой не детский писатель, а петербургский переводчик французской литературы взрослее некуда — например, Аполлинера. Еще будучи студенткой Ася сочиняла смешные и «вдумчивые» рассказы, в прошлом году получившие первую премию «Книгуру» — Всероссийского конкурса детской и юношеской литературы. Теперь появился сборник в твердом переплете, с чем можно поздравить не только детей, но и взрослых. Над рассказами, написанными от лица маленьких философов, можно смеяться до слез и долго размышлять. Потому как смех смехом, а главные вопросы бытия никто не отменял. В том числе — для детей. Что значит «нет времени», и существует ли оно вообще? Есть ли смысл в смерти, или все умирают «просто так»? В ходе долгих, словесно емких раздумий рождаются парадоксы. «Врачам можно убивать людей, потому что они лечат, учителям можно орать во все горло, потому что они учат, а полицейским можно стрелять, потому что они волнуются о спокойствии людей». В общем, политика двойных стандартов — в переводе на взрослый.

Жан де Брюнофф

«История Бабара, маленького слоненка»

Москва, издательство «Карьера Пресс»

"История Бабара, маленького слоненка"В России Бабар почти неизвестен. Тем не менее он герой около сорока книжек, а также анимационного сериала — из числа самых успешных. В России книжка про Бабара выходила всего один раз — почти 20 лет назад, и сразу же стала библиографической редкостью. Так что нынешнее издание в каком-то смысле можно считать «русским рождением» слоненка. Автором Бабара считается французский иллюстратор Жан де Брюнофф. На самом деле персонаж родился в воображении жены Жана — Сесиль, которая придумывала разные небылицы для своих детей. Среди них была история слоненка, у которого охотник убил маму. Однако трагедии, сопоставимой с «Бэмби», не вышло: немного погоревав, слоненок убежал в город, где познакомился с Почтенной Дамой (ставшей его покровительницей), начал стильно одеваться и вести светский образ жизни. Вернувшись в лес, Бабар стал королем слонов, установил в джунглях моду на европейскую одежду и прочие диковинки западной цивилизации.

Услышав от детей эту сказку, де Брюнофф-отец решил дополнить истории жены картинками. Так в 1931 году появилась первая книжка — «История Бабара, маленького слоненка». Сесиль наотрез отказалась указывать свое имя в качестве автора, и им стал только Жан. Вскоре у феноменально успешной книги появились продолжения. После смерти Жана за Бабара взялся его сын Лоран — тоже художник — и сочинил более 30 историй.

В чем только не обвиняли Бабара за 80 лет — бедному животному досталось за пропаганду общества потребления, колониализма и даже авторитарного правления. Что не мешает ему оставаться самым популярным слоненком в мире.

Елена Аксельрод

«В море мылся великан»

Москва, издательство «Самокат»

"В море мылся великан"В детстве Елена Аксельрод мечтала танцевать. А стала поэтом — хорошим взрослым и замечательным детским, что бывает крайне редко. В писательницу она сначала превратилась исключительно по надобности — дабы развлечь сына «рифмоплетством». А потом из детских стихов выросли взрослые — так бывает.

В стихах Аксельрод для самых маленьких оппозиции — взрослое/детское — постоянно пересекаются. Потому некоторые строчки, кажется, вовсе не для детей: «Я сову жалею. / Я совею с нею». Или: «Я спросила у мешка: / — Почему упал? / Жизнь, — он шепчет, — коротка, / Слишком долго спал». Да и нереализованная танцовщица в этих стихах тоже угадывается — по точному чувству ритма и невероятной музыкальности: «Мойси-дойси — право слово, / Я видала водяного, / Он в ручье играл на скрипке, / А вокруг плясали рыбки».

Детские стихи Аскельрод не переиздавались в России почти 30 лет — что, конечно, непростительно. Книга «Самоката» — не только восполнение литературного пробела, но и редкое по красоте творение. Художественное оформление — дело рук Алины Рубан. Причем выполнено оно в рамках дипломной работы.


Распечатать

Поделиться

Назад в раздел
Оставить свой комментарий
Вы действительно хотите удалить комментарий? Ваш комментарий удален Ошибка, попробуйте позже
Закрыть
Закрыть