Пикассо с русским акцентом

Татьяна СТРАХОВА

06.01.2018

Пабло Пикассо хорошо знают в России, но оригиналы его работ обычно показывают лишь в крупных городах. Теперь они представлены и в Московской области, в Истре. При участии ГМИИ им. А. С. Пушкина проект «Пабло Пикассо. Художник и книга» открылся в Музейно-выставочном комплексе «Новый Иерусалим».

Здесь открылся самый масштабный в России смотр печатной графики Пикассо, созданной в жанре livre d’artiste. В основе экспозиции — ​произведения из собраний Георгия Генса и Бориса Фридмана. ГМИИ им. Пушкина оттенил их оригинальными листами 1950–1960 годов из своей коллекции, подчеркнув стилистическое единство станковой графики Пикассо с «книжными» циклами. Возникли переклички с Россией: львиная доля гравюр маэстро в ГМИИ ранее принадлежала писателю Илье Эренбургу, который получил их в дар от автора — ​на оттисках хорошо видны именные надписи с посвящением.

Музей Истры впервые обратился к зарубежному искусству. Созданный почти сто лет назад в «подмосковной Палестине», на территории закрытого тогда Воскресенского Ново-Иерусалимского монастыря, он известен прежде всего уникальными памятниками древнерусской культуры. Недавно сотрудники и коллекции покинули собор и кельи Нового Иерусалима, где с момента основания располагался музей, и переехали в современное здание. Для выставки Пикассо дизайнеры преобразили экспозиционную площадку в духе творчества франко-испанского классика. Дерзость, революционность и вместе с тем элегантность его работ подчеркнута контрастом красного и серого — ​в эти цвета окрашены стены залов, где представлены листы графических циклов. Точнее, страницы авторских книг, созданных Пикассо в союзе с выдающимися литераторами, издателями и печатниками. Нашлось место и мультимедиа: видеоинсталляция воссоздала движение кисти мастера.

Пикассо был одним из заметных творцов жанра livre d’artiste (это направление в искусстве ХХ века по-русски обозначается термином «книга художника»). Так называют особый тип издания литературного текста в сопровождении оригинальной печатной графики: литографий, офортов с подписью автора, художника или издателя. Как правило, книги выпускаются малым тиражом, для их создания используется бумага специальных сортов. Несброшюрованные листы складываются в коробку с футляром. Принципиальная черта livre d’artiste состоит в том, что оформление не «пересказывает» литературный текст. Рисунки мастеров, посвятивших себя в основном станковой живописи и графике, нередко довольно далеки от фабульных коллизий и являются самостоятельным артефактом.

С «книгой художника» Пикассо не расставался с 1905 года почти до самой смерти. Выставка включает характерные для мэтра графические работы из тринадцати изданий. Здесь и неоклассические изображения героев античной комедии Аристофана «Лисистрата», и «Возраст Солнца» Робера Годе в стилистике сюрреализма, и лаконичные рисунки к текстам Жана Кокто. На двух листах серии офортов к «Шести фантастическим сказкам» Мориса Тоски — ​профиль Доры Маар, возлюбленной и музы Пикассо.

«Русский след» обнаруживается в оформлении пьесы Кроммелинка «Великолепный рогоносец», в 1922 году поставленной в Москве Мейерхольдом с Игорем Ильинским и Марией Бабановой в главных ролях. С Россией косвенно связано и издание «Памяти Роже Лякурьера». Включившее в себя гравюру и статью Пикассо, оно было выпущено другом Пабло Ильей Зданевичем — ​одним из лучших типографов ХХ века, известным во Франции под именем Ильязд.

Книгу «Погребение графа Оргаса» Пикассо создавал не только как художник, но и как писатель. После войны мэтра часто навещали испанские друзья: это подтолкнуло его к воспоминаниям об андалузском детстве. В 1957–1959 годах он написал мемуары, озаглавленные в честь знаменитой картины Эль Греко. Спонтанные рисунки сопровождает рукописный текст о родной стране: литографически отпечатанное издание воспроизводит записи цветными карандашами, вплоть до авторских значков и помарок. Стареющий Пикассо показал черновики, будто намекая: каждый штрих гения достоин войти в историю.

Интереснейший для отечественного зрителя раздел выставки посвящен балету «Треуголка», представленному на Дягилевских сезонах в Европе. Эскизам костюмов и декораций, выполненных Пикассо к премьере в Лондоне (1919), отведен целый зал, вместивший и реальные одеяния, сшитые в наши дни. Помимо портфолио 1920 года с 32 рисунками, выполненными в технике пошуара, показан набросок занавеса с изображением корриды.

ХХ век давно находится в центре внимания музея «Новый Иерусалим», обладающего богатой коллекцией русского авангарда и неофициального искусства советской эпохи. Как и другие мастера Парижской школы, Пикассо оказал мощное влияние на российских художников, на становление модернизма в России и СССР, так что сравнить его манеру с творчеством наших соотечественников, представленных в соседних залах, особенно интересно.


Марина Лошак, директор ГМИИ им. А. С. Пушкина:

— Совместный с Музейно-выставочным комплексом «Новый Иерусалим» проект, посвященный Пабло Пикассо, — ​уже седьмой по счету показ графических серий livre d’artiste. Мы с воодушевлением продолжаем работать с темой «книга художника».

Большинство экспонатов представлены в нашей стране впервые. Зал, знакомящий с «Треуголкой», — ​своего рода привет огромной выставке «Пабло Пикассо. Ольга Хохлова», которая в конце 2018 года откроется у нас. Готовим ее вместе с Музеем Пикассо в Париже. Экспозиция расскажет об очень значимом периоде жизни художника и его русской жены, об их семье. Кроме того, в июне 2018 года презентуем проект «Пикассо и Илья Зданевич» в доме-музее Пикассо в Малаге.